tricoma als Champion im Multi-Channel-Vertrieb. Mehr erfahren

Webseite international – mit der richtigen Übersetzung klappt es

Webseite international – mit der richtigen Übersetzung klappt es

Viele Händler im E-Commerce möchten ihren Handel nicht nur innerhalb von Deutschland ausbauen, sondern auch europaweit oder weltweit Kunden gewinnen. Dabei ist das Angebot entscheidend, die Versandkonditionen, aber in erster Linie die richtige Übersetzung der Webseite.

So werden zukünftig auch aus ein paar Besuchern feste Kunden gemacht.

tricoma Aktuell 10.08.2018
Jonas Henfling

Doch was sollte bei der richtigen Übersetzung beachtet werden ?

 

Die Übersetzung über einen professionellen Übersetzer oder einen Muttersprachler ist nur die Grundlage für einen erfolgreichen E-Commerce außerhalb der inländischen Grenzen. Es kommen noch weitere Aspekte hinzu, die beachtet werden sollten.

 

Wenn eine bestimmte Zielgruppe angesprochen werden soll, dann ist eine reine Übersetzung nicht ausreichend für den Aufbau einer erfolgreichen Webseite. Alle Kulturen und Zielgruppen haben ihren eigenen Stil mit dem sie auch in einem Shop angesprochen werden möchten. Dies macht wirklich gutes Marketing aus und würde auch den ein oder anderen Fauxpas in der Übersetzung verzeihen. Guter Content ist nicht nur eine Frage der sprachlichen Komponente, sondern muss die potentiellen Kunden auch auf einer sehr persönlichen Ebene erreichen, die ihnen verdeutlicht, dass die Ware für sie unverzichtbar ist.

 

Neben einem Language Service Provider, der es möglich macht guten Content zu erkennen und die Qualität der Übersetzung zu bewerten, ist es wichtig, dass die Unterstützung eines Landsmannes des jeweiligen Landes zur Verfügung steht. Stilmittel der Sprache, aber auch umgangssprachliche Ausdrücke, die gern verwendet werden, können leichter ein Vertrauen zum Kunden schaffen.

 

Darüber hinaus sollte es notwendig werden, dass ein SEO-Profi des jeweiligen Landes auch die Suchmaschinenoptimierung vornimmt. Allein das Übersetzen von deutschen Texten in eine andere Sprache kann hierbei nicht ausreichend sein. Was in deutschen Gefilden zum Kauf animiert, kann in anderen Ländern aufdringlich und abstoßend wirken. Daher ist die Wahl auf einen ausländischen SEO-Spezialisten zu setzen, der die übersetzten Texte entsprechend anpassen kann.

 

Mit diesen einfachen Tipps kann ein kleiner E-Commerce weltweit ein Erfolg werden.

{__SPRACHE|nachrichtenquelletext:||:Quelle}: https://ecommerce-news-magazin.de/e-commerce-news/e-commerce-studien/internationalisierung-im-e-commerce-wie-die-richtige-uebersetzung-aus-besuchern-kunden-macht/

Teste tricoma unverbindlich für 30 Tage.

Jetzt Account anlegen und sofort kostenlos starten

Kompatibel mit

Folge uns

Einen Augenblick bitte...
Cookie und Tracking
Diese Webseite verwendet Cookies
Cookies werden zur Verbesserung der Benutzerführung verwendet und helfen dabei, diese Webseite besser zu machen.